Avaleht
uus teema   vasta Vaidlused »  Keelefoorum »  "e-mail" eesti keeles märgi kõik teemad loetuks
märgi mitteloetuks
vaata eelmist teemat :: vaata järgmist teemat
mine lehele eelmine  1, 2, 3, 4  järgmine
Hinnavaatlus :: Foorum :: Uudised :: Ärifoorumid :: HV F1 ennustusvõistlus :: Pangalink :: Telekavad :: HV toote otsing

Kasutan e-kirja kohta sõna "meilisõnum"
Jah
2%
 2%  [ 8 ]
Ei
97%
 97%  [ 291 ]
hääli kokku : 299

autor
sõnum Saada viide sõbrale. Teata moderaatorile
otsing:  
xtriz
Kreisi kasutaja
xtriz

liitunud: 21.07.2007




sõnum 27.01.2008 22:20:33 vasta tsitaadiga

Rudolf112 kirjutas:
Eesti keele standardeid määrab teatavasti ÕS ehk õigekeelsussõnaraamat ning sõna "meil" on meie keeleisade poolt täiesti heaks kiidetud.
http://www.eki.ee/dict/qs2006/index.cgi?Q=meil&F=M&O=0&E=0

Need meie keeleisad on teada-tuntud oma lollide ja ebatäpsete arvutialaste tõlgete poolest.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Rudolf112
Kreisi kasutaja
Rudolf112

liitunud: 27.04.2003




sõnum 28.01.2008 00:06:09 vasta tsitaadiga

xtriz kirjutas:
Rudolf112 kirjutas:
Eesti keele standardeid määrab teatavasti ÕS ehk õigekeelsussõnaraamat ning sõna "meil" on meie keeleisade poolt täiesti heaks kiidetud.
http://www.eki.ee/dict/qs2006/index.cgi?Q=meil&F=M&O=0&E=0

Need meie keeleisad on teada-tuntud oma lollide ja ebatäpsete arvutialaste tõlgete poolest.
Ühesõnaga oled seda meelt, et "meil" tõlkeks ei sobi? Ning paluks siis ÕSist veel mõni näide lolli ja ebatäpse tõlke kohta?
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
xtriz
Kreisi kasutaja
xtriz

liitunud: 21.07.2007




sõnum 28.01.2008 01:21:58 vasta tsitaadiga

Jah, ma olen seda meelt, et "meil" ei sobi.
Mõni võib seda näiteks võtta kui tavalist postisõnumit, sest teadupärast on ingliskeelne sõna "mail" meie keeles sõnum.
Ma pakun, et näiteks "e-kiri" oleks vägagi sobiv ning ei tohiks kedagi segadusse ajada.

Õigekeelsus sõnaraamatust ei oska/ei viitsi näiteid otsida, aga näiteks need keeleteadlased, kes tõlgivad programme eesti keelde, sealt on üht-teist silma jäänud.
Kunagi kusagil oli vist ka teema nende eestikeelsete programmide tõlgete kohta.

Vabandust, aga tõesti ei viitsi näiteid tuua/otsida.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
XR
HV Guru
XR

liitunud: 04.11.2001




sõnum 28.01.2008 01:22:59 vasta tsitaadiga

elektronpost on ju täiesti eesti keelne sõna ja ka ÕS-is olemas.
Mis te siin leiutate?

_________________
www.estonia1918.com
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
dvd vader
HV Guru

liitunud: 26.09.2002




sõnum 28.01.2008 01:25:48 vasta tsitaadiga

tsitaat:

teadupärast on ingliskeelne sõna "mail" meie keeles sõnum.

mail pole eesti keeles kunagi olnud sõnum icon_rolleyes.gif
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
xtriz
Kreisi kasutaja
xtriz

liitunud: 21.07.2007




sõnum 28.01.2008 01:47:08 vasta tsitaadiga

dvd vader kirjutas:
tsitaat:

teadupärast on ingliskeelne sõna "mail" meie keeles sõnum.

mail pole eesti keeles kunagi olnud sõnum icon_rolleyes.gif

doh, sry, ma mõtlesin post. icon_rolleyes.gif

XR kirjutas:
elektronpost on ju täiesti eesti keelne sõna ja ka ÕS-is olemas.
Mis te siin leiutate?

see sobib kah icon_biggrin.gif
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Betamax
HV Guru
Betamax

liitunud: 29.05.2003



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 28.01.2008 03:13:30 vasta tsitaadiga

Rudolf112, üks näide, mis mind eestikeelsete programmide juures alati häirib - "Help" on tõlgitud "Spikker". Huvitav, kes selle tõlkis? Sellel puudub isegi loogika, arvestades, mis kontekstis sõna "spikker" kasutatakse. Loogiline variant oleks otsetõlge, ehk siis "Abi".
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Rudolf112
Kreisi kasutaja
Rudolf112

liitunud: 27.04.2003




sõnum 28.01.2008 12:40:20 vasta tsitaadiga

ndk, aga miks panna mingid programmitõlked ühte patta riiklike standarditega? Kas tõesti arvad sa, et näiteks vabavaralise uTorrenti eestikeelse tõlke vorpis kokku mõni keeleteadlane? icon_lol.gif Heal juhul oli seda teinud inimesel mingigi filoloogiline haridus, kuid kahtlen selleski, samamoodi nagu subtiitreidki valmis vorpivad inimesed on kõigest entusiastid ning käivad ehk gümnaasiumis. Kas näiteks eestikeelne Windows on ametlikult MS-i poolt tellitud töö vms? Ma palusin siiski näiteid Eesti Keele Instituudi poolt heaks kiidetud ning teie meelest tobedate tõlgete kohta, mis kajastuvad ka ÕSis. icon_wink.gif
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
mikk36
HV Guru
mikk36

liitunud: 21.02.2004



Online

sõnum 28.01.2008 12:46:16 vasta tsitaadiga

Rudolf112 kirjutas:
ndk, aga miks panna mingid programmitõlked ühte patta riiklike standarditega? Kas tõesti arvad sa, et näiteks vabavaralise uTorrenti eestikeelse tõlke vorpis kokku mõni keeleteadlane? icon_lol.gif Heal juhul oli seda teinud inimesel mingigi filoloogiline haridus, kuid kahtlen selleski, samamoodi nagu subtiitreidki valmis vorpivad inimesed on kõigest entusiastid ning käivad ehk gümnaasiumis. Kas näiteks eestikeelne Windows on ametlikult MS-i poolt tellitud töö vms? Ma palusin siiski näiteid Eesti Keele Instituudi poolt heaks kiidetud ning teie meelest tobedate tõlgete kohta, mis kajastuvad ka ÕSis. icon_wink.gif
kui nad ametlikult müüvad sulle eestikeelset, siis jah, ametlikult tellitud tõlge on
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Betamax
HV Guru
Betamax

liitunud: 29.05.2003



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 28.01.2008 13:03:34 vasta tsitaadiga

Rudolf112 kirjutas:
Kas tõesti arvad sa, et näiteks vabavaralise uTorrenti eestikeelse tõlke vorpis kokku mõni keeleteadlane?

Ei arva, ja seda põhjusel, et seal kasutati sõna "seemendamine" icon_lol.gif
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Rudolf112
Kreisi kasutaja
Rudolf112

liitunud: 27.04.2003




sõnum 28.01.2008 13:13:50 vasta tsitaadiga

No see oli ainult näide ju. icon_razz.gif EV-s hakkavad tõlketööga tegelema kõrvalise töö tasemel juba esimese kursuse filoloogid, keda vaevalt et keeleteadlasteks nimetada võib. Ja ma ilmselt ei pea mainima, kui tegijaks peab saama, et kaasa rääkida selles, mis läheb ÕS-i ning mis mitte. icon_wink.gif
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
dvd vader
HV Guru

liitunud: 26.09.2002




sõnum 28.01.2008 13:21:43 vasta tsitaadiga

üks kummaline sõna, mida olen tähele pannud on tõlge sõnale "type" - eesti keeles peaks siis olema "tippima" icon_confused.gif ja see on ÕS-is ka sees: "Tippis andmed arvutisse". ma ei ole ausalt öeldes kunagi kuulnud kedagi päriselus rääkimas teksti tippimisest. minu meelest on tippima siiski kõndimisega seotud tegevus.

office'is näiteks selline lause: "Tippige spikriküsimus" icon_biggrin.gif et väga palju sõnu on eesti keeles - trükkima, sisestama, kirjutama jne. miks peab ilmtingimata olema tippima, mida keegi niikuinii ei kasuta icon_confused.gif
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Betamax
HV Guru
Betamax

liitunud: 29.05.2003



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 28.01.2008 13:44:55 vasta tsitaadiga

Tippimiseks nimetatakse seda, mida mõned sekretärid arvuti taga teevad icon_lol.gif
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
XR
HV Guru
XR

liitunud: 04.11.2001




sõnum 28.01.2008 13:51:14 vasta tsitaadiga

tippimine on see kahe sõrmega opsti opsti.

Kui kõiki sõrmi kasutad, siis ikka trükid.

Järelikult sinna spikriküsimuse lahtrisse peab tippima icon_biggrin.gif

_________________
www.estonia1918.com
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Elof
HV Guru
Elof

liitunud: 07.05.2003




sõnum 03.03.2008 15:23:23 vasta tsitaadiga

iimeil; email; e-mail; elektronpost; meil; mail; iMail; elektrooniline kaart; e-kaart; meilisõnum; e-postkaart; e-post; iPost; elektrooniline meilisõnum.
Palju toredaid nimesid. Kõik käivad.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Helbeke
HV kasutaja
Helbeke

liitunud: 05.01.2002




sõnum 03.03.2008 16:22:22 vasta tsitaadiga

täiesti korrektsed sõnad on eesti keeles: meil, meiliaadress jne. eesti keele jaoks täiesti toimiva kõlaga mugandus.

e-kiri ja e-post on minu arust täiesti värdjalikud kombinatsioonid. "meilisõnum"-i liides "sõnum" on tõesti üleliigne.

TanElofJ kirjutas:
iimeil; email; e-mail; elektronpost; meil; mail; iMail; elektrooniline kaart; e-kaart; meilisõnum; e-postkaart; e-post; iPost; elektrooniline meilisõnum.
Palju toredaid nimesid. Kõik käivad.


enamus siin loetletud variantidest on valed.

_________________
i like my sugar with coffe and cream


viimati muutis Helbeke 03.03.2008 16:29:26, muudetud 1 kord
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Max Powers
 

liitunud: 21.03.2003




sõnum 03.03.2008 16:29:20 vasta tsitaadiga

tsitaat:

e-kiri ja e-post on minu arust täiesti värdjalikud kombinatsioonid.


Õnneks seda vaid sinu arust. "e-kiri ja e-post" on siiski tunduvalt viisakamad kui "meil jne"
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Helbeke
HV kasutaja
Helbeke

liitunud: 05.01.2002




sõnum 03.03.2008 16:41:44 vasta tsitaadiga

nad on grammatiliselt õiged, aga kõlavad kehvalt ja on täiesti põhjendamatu loogikaga konstrueeritud monstrumid. me ei pea jänkide kombel uusi sõnu lühenditest koostama. ses suhtes on soomlaste lähenemine antud teemasse mulle kohati isegi palju südamelähedasem.

loomulikult, kui tegu on ametliku tekstiga, nt blanketid või visiitkaardid, kasutan ma varianti e-post. on tõespoolest "viisakam". tavapärases tekstis kasutan sõna "meil", mis on ka grammatiliselt täiesti õige.

kusjuures tähele tuleks panna ka asjaolu, et inglise keeles "e-mail" tähistab 2 erinevat mõistet eesti keele jaoks: e-kirja kui üksikut teadet ja e-posti kui kirjavahetust üldse.

_________________
i like my sugar with coffe and cream
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
guest1902
Kreisi kasutaja
guest1902

liitunud: 05.11.2005




sõnum 03.03.2008 21:19:52 vasta tsitaadiga

Tegelikult on grammatiliselt vale eestikeelne sõna iMail või iPost, sest sõna sees ei tohi olla suurt tähte. Pealegi see i-liide on on üsna värdjalik ka...
_________________
assumption is the mother of all fuck ups
,,think before you print and save a ROOT::TTree''
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
dvd vader
HV Guru

liitunud: 26.09.2002




sõnum 20.04.2008 20:54:22 vasta tsitaadiga

rääkisin ühe professionaalse tõlkijaga, kes tõlgib just selliseid asju ja kelle jaoks on "meilisõnum" selline igapäevane sõna. tema ütles, et küll seda laialt kasutama hakatakse, see on täiesti normaalne sõna tema meelest ja "e-post"/"e-kiri" on palju halvem öelda, et neid kunagi kasutati, aga enam mitte icon_eek.gif kui viitasin selle teema küsitlusele siin et 96% vastanutest "meilsõnumit" siiski ei kasuta, siis ütles, et need on ju "patsiga poisid" icon_rolleyes.gif


küsisin ka oma ema käest, kes pole just kõige arvutipädevam inimene, selline keskmine tavakasutaja, et mida tema sõnast "meilisõnum" arvab, et mis see olla võiks. ema ütles, et äkki see on "hästi lühike e-kiri"... kõlab tegelikult küll täiesti niimoodi
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
sander85
HV kasutaja
sander85

liitunud: 30.09.2007




sõnum 20.04.2008 20:57:50 vasta tsitaadiga

thunderbirdi tõlkides oli selle üle väike arutelu ja seal jäi peale e-post
_________________
Think of how stupid the average person is, and realize half of them are stupider than that.
-- G. Carlin
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum mine selle kasutaja kodulehele
Andykas
HV veteran
Andykas

liitunud: 28.08.2004




sõnum 21.04.2008 15:58:46 vasta tsitaadiga

Kui muud üle ei jää, siis tuleb kasutada ikkagi inglise keelelikku e-maili. thumbs_down.gif
_________________
Rabrat
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum mine selle kasutaja kodulehele
dvd vader
HV Guru

liitunud: 26.09.2002




sõnum 24.04.2008 09:29:37 vasta tsitaadiga

tänases postimehes on ühes artiklis lause:

tsitaat:
kohe, kui praeguse Esplanaadi 26 tegutseva lasteaia rajamisega algust tehti, hakkas ettevõtte omanik Kadri Veskimeister saama e-kirju, milles naabruses elav Taivo Tõnismaa selgitas: sellel aadressil lasteaeda teha ei tohi, see on seadusvastane.


täiesti normaalselt kõlab ju see e-kiri seal. aga sõnastame nüüd lause ümber, kasutades sõna "meilisõnum".

tsitaat:
kohe, kui praeguse Esplanaadi 26 tegutseva lasteaia rajamisega algust tehti, hakkas ettevõtte omanik Kadri Veskimeister saama meilisõnumeid, milles naabruses elav Taivo Tõnismaa selgitas: sellel aadressil lasteaeda teha ei tohi, see on seadusvastane.


icon_confused.gif tundub kuidagi nagu eriti sobimatu ju imo
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
XR
HV Guru
XR

liitunud: 04.11.2001




sõnum 24.04.2008 11:37:09 vasta tsitaadiga

inimestel oleks suht error, kui nad järsku näeksid sõna meilisõnum.
See oleks nagu mingi meilisms vms.

_________________
www.estonia1918.com
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
note1
Lõuapoolik
Lõuapoolik
note1

liitunud: 02.09.2007




sõnum 21.05.2008 11:30:45 vasta tsitaadiga

e-post vs. e-riik icon_wink.gif
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
näita postitusi alates eelmisest:   
uus teema   vasta Vaidlused »  Keelefoorum »  "e-mail" eesti keeles mine lehele eelmine  1, 2, 3, 4  järgmine
[vaata eelmist teemat] [vaata järgmist teemat]
 lisa lemmikuks
näita foorumit:  
 ignoreeri teemat 
sa ei või postitada uusi teemasid siia foorumisse
sa ei või vastata selle foorumi teemadele
sa ei või muuta oma postitusi selles foorumis
sa ei või kustutada oma postitusi selles foorumis
sa ei või vastata küsitlustele selles foorumis
sa ei saa lisada manuseid selles foorumis
sa võid manuseid alla laadida selles foorumis



Hinnavaatlus ei vastuta foorumis tehtud postituste eest.